Tonido Development: Translations

If you like Tonido and its applications, and would like to use Tonido in your language, you can help by translating the UI to your language.

Everyone likes to be acknowledged for their efforts. So once you become a translator for a particular language, you will be listed in the credits of Tonido in the “About” dialog.

Please note that your translation will be used in both the free and future premium versions of Tonido. You will need to submit the contributors agreement. See CodeLathe Contributors Agreement

Tonido uses .po files to store language strings for the program. The default .po file is in English. A translation of the .po file will be done by simply writing the translated strings in your language and then saving the file with a unique name. This file will be loaded when the user selects your language.

As Tonido is developed and more features are added, new strings might be added to the default.po file. This might cause the translated .po files to be out of date. But this is ok because for every translation that cannot be found in the language specific .po file the program will automatically fall back to the English string. This will continue to be the case till the .po file is updated.

Every once in a while, you might need to update the translated .po file with new strings that may have been added.

Translation Procedure

Translation Files

The original PO files are located in your Tonido installation. Assuming INSTALL is the Tonido folder. Simply open the location (below) where your Tonido is installed and locate the translations.zip file.

Creating New Translation

You can unzip the file and extract the “english.po” file inside. Rename this file to your language and start translating. It is that simple.

Updating Existing Translation

You can unzip the file and extract the specific language file inside. Open the file in POEdit and start adding missing translation strings.